<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-30574720</id><updated>2011-04-21T16:15:41.838-07:00</updated><title type='text'>英会話表現</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://ficklediary.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30574720/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ficklediary.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>toeictoeic</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03752561029261891351</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>3</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-30574720.post-1930090189280620835</id><published>2009-05-07T21:36:00.000-07:00</published><updated>2009-05-07T21:39:25.279-07:00</updated><title type='text'>沈黙</title><content type='html'>沈黙する・・・という英会話表現をですね、言うためのタイトルではなくて、今回はかなり長い間のお休み（なんと3年っ）がありましたので、それについてのお詫びなぞのポストでございます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それほど面白いブログでもなく、しかも作ってまだ2，3回しかポストしていなかったので、気にする人など誰もいないでしょーが・・・（汗）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;また頑張って書いていきたいと思っている今日この頃です。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/30574720-1930090189280620835?l=ficklediary.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30574720/posts/default/1930090189280620835'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30574720/posts/default/1930090189280620835'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ficklediary.blogspot.com/2009/05/blog-post.html' title='沈黙'/><author><name>toeictoeic</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03752561029261891351</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-30574720.post-115199060869974144</id><published>2006-07-03T22:20:00.000-07:00</published><updated>2006-07-03T22:23:28.706-07:00</updated><title type='text'>英会話表現　2 grate on someone`s nerves</title><content type='html'>「いらいらさせられる」という感じかな。&lt;br /&gt;他の表現ではannoy とか　bother でしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何もしているつもりはないのに&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You are really grating on my nerves!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんて言われたら、嫌ですねぇ・・・。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/30574720-115199060869974144?l=ficklediary.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30574720/posts/default/115199060869974144'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30574720/posts/default/115199060869974144'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ficklediary.blogspot.com/2006/07/2-grate-on-someones-nerves.html' title='英会話表現　2 grate on someone`s nerves'/><author><name>toeictoeic</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03752561029261891351</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-30574720.post-115189282558873621</id><published>2006-07-02T19:11:00.000-07:00</published><updated>2006-07-02T19:13:45.586-07:00</updated><title type='text'>英会話表現　１　grin and bear it</title><content type='html'>嫌な事をユーモアを持って耐え忍ぶ！と言う意味の英語表現&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I hate this but I`ll grin and bear it!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ってな感じかな？&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/30574720-115189282558873621?l=ficklediary.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30574720/posts/default/115189282558873621'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30574720/posts/default/115189282558873621'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ficklediary.blogspot.com/2006/07/grin-and-bear-it.html' title='英会話表現　１　grin and bear it'/><author><name>toeictoeic</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03752561029261891351</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry></feed>
